Сделать стартовой страницей Добавить в избранное RSS
Сегодня 18.9.2019
Управленцу | Банкиру | Юристу | Бухгалтеру | Экономисту Контакты  | О проекте  

Новости

Все новости данной рубрики

Архив по рубрикам

Основные трудности русско-китайского перевода
  •  

    Как развивающаяся страна, Китай продолжает привлекать больше международного бизнеса. Для успешного общения на мировом рынке перевод между русским и китайским языками становится все более важным. Так что же такое индустрия переводов в Китае и почему так сложно быть профессиональным русско-китайским переводчиком?

    Об этом мы расскажем вам сегодня в этой статье, совместно со специалистами Китайского Центра Переводов - http://www.chinese-russian.ru.

    Для начала давайте кратко рассмотрим, как изучают язык в Китае. У китайцев есть 9-летняя система обязательного образования, которая требует, чтобы дети брали уроки русского языка. Тем не менее, большинство уроков сосредоточено на чтении по-русски, а не на разговорном русском или письме. Хотя большинство молодых людей в Китае знают русский, они вряд ли могут предоставить вам квалифицированные переводческие услуги.

    В настоящее время индустрия переводов в Китае относительно незрелая, и лишь немногие используют инструменты CAT (Computer Assisted Translation). Многие небольшие компании в Китае платят низкие ставки, чтобы нанимать студентов университетов для выполнения переводов по низкой цене, что не только приводит к недопониманию из-за плохого перевода, но и отталкивает профессиональных переводчиков, поскольку им трудно сбалансировать усилия, которые им необходимо потратить и низкая ставка им платят.

    Языковые различия

    С точки зрения лингвистического стиля, китайский и русский язык очень разные. В китайском языке нет букв, времени, множественного числа и т. д., и грамматические правила сильно отличаются от русского. Например:

    1. время обычно подразумевается добавлением новых слов в предложение
    2. один и тот же китайский иероглиф может передавать разные значения в сочетании с другими иероглифами
    3. одно русское слово может расшириться до многих китайских символов после перевода
    4. порядок китайского предложения может отличаться от русского
    5. длинные русские предложения могут быть трудными для понимания и перевода на китайский язык

    Все эти факторы мешают стать профессиональным переводчиком, поскольку для этого требуются годы профессиональной подготовки и практики.

    Существуют разные формы китайского языка. Возможно, вы слышали о терминах «мандарин», «кантонский диалект», «упрощенный / традиционный китайский» и удивлялись, в чем разница. Чтобы дать вам краткое резюме, в отношении системы письма используется упрощенный / традиционный китайскийм.

    Посколькурусско-китайский перевод становится все более желательным в Китае, все больше школ вводят такие курсы, как аудирование, письмо и разговорная речь, которые преподаются носителями русского языка.

    Кроме того, некоторые университеты в Китае начали предлагать степени магистра в области письменного и устного перевода, предлагая профессиональную подготовку, охватывающую как теорию, так и практику. В целом, мы можем быть оптимистичными, что китайская индустрия переводов продолжит расти и улучшаться в ближайшем будущем.

    Сергей Мельниченко

    Специально для Информационного Агентства "Финансовый Юрист"
Логин
Пароль

Расчет отпускных в 2017 году. Новые правила расчета отпуска

На первый взгляд кажется, что расчет отпускных - это не такая уж и трудная задача. Такой точки зрения обычно придерживаются практически все сотрудники, за исключением естественно бухгалтера. Ведь бухгалтеру известно, что стандартных ситуаций при расчете о...

Паспорт РФ: получение паспорта, обмен паспорта и восстановление паспорта при утере

В данной статье я постараюсь рассмотреть порядок действий, которые необходимы для получения общегражданского паспорта РФ, обмена российского паспорта по окончанию срока его действия и восстановления паспорта РФ при его утере, а так же разъяснить законодат...

Бизнес план. Составление бизнес-плана

Бизнес план - это именно то, с чего необходимо начинать любой успешный бизнес-проект. Это требуется как для общего увеличения КПД предприятия, так и для развития и планирования повышения отдачи от каждого отдельно взятого сотрудника.

И именно дл...

Трудовая книжка. Образец заполнения трудовой книжки

Трудовая книжка - это один из главных документов, подтверждающих трудовую деятельность и рабочий стаж работника. В соответствии с существующим законодательством, работодателю необходимо вести трудовую книжку на каждого сотрудника, проработавшего в организ...

Гражданско-правовой договор. Достоинства и недостатки гражданско-правового договора

Как правило при приеме на работу нового сотрудника фирма заключает с ним трудовой договор, этот вариант используют большинство компаний и он находится в полном соответствии с трудовым законодательством. Однако это не всегда это приемлимо для работодателя,...